En la Semana Internacional del Acceso Abierto, la Editorial UCA se suma a la inciativa UNE-REBIUN «Abre tu libro al mundo» .

Octubre, 21, 2021

Abrimos al mundo el clásico de John Milton «El paraíso perdido/Paradise Lost» en traducción bilingüe y en verso de Manuel Álvarez de Toledo Morenés.

En la Semana Internacional del Acceso Abierto, la Editorial UCA se suma a la inciativa UNE-REBIUN «Abre tu libro al mundo» .
Cubierta de la edición bilingüe del clásico de Milton «El Paraíso Perdido­»

En UNE-REBIUN han pensado que la mejor forma de celebrar la Semana Internacional del Acceso Abierto es abrir libros al mundo. La Editorial UCA, sello editorial del Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, se suma a esta iniciativa abriendo al mundo una obra exquisita. Os ofrecemos un clásico: el poema Paradise Lost de John Milton, publicado por primera vez en 1667. Nuestra edición -basada en el texto de la edición en inglés de 1674- presenta, además del texto original en inglés del poema, su traducción en verso, El paraíso perdido,  obra de Manuel Álvarez de Toledo Morenés

El texto en inglés y la traducción en verso se disponen en la página en paralelo, lo que permite comparar las versiones en ambas lenguas de manera  muy cómoda. La traducción que Álvarez de Toledo hace de este clásico de la poesía épica inglesa es singular, puesto que cada endecasílabo del texto de Milton encuentra su correspondencia en un endecasílabo en castellano. Este libro hará las delicias de los amantes de la poesía y de los filólogos y estudiosos de la lengua inglesa. 

En la Editorial UCA somos entusiastas del Acceso Abierto. En la web de nuestra tienda, en el apartado Descarga Gratuita, están disponibles en Acceso Abierto más de 300 publicaciones de nuestra editorial. El proceso de digitalización de todos nuestros fondos históricos sigue su curso porque nuestro objetivo es compartir sin ningún tipo de restricción todos nuestros libros descatalogados. Nuestro interés es que el saber que recogen todos esos libros no se pierda, como el paraíso de Milton, sino que esté al alcance de todos sin ningún tipo de limitación.

Manuel Álvarez de Toledo decía en la introducción a esta obra: «Ojalá que esta traducción ayude a difundir el conocimiento de la obra de Milton y el gusto por su lectura , que comparte la belleza de las obras más clásicas de la antigüedad grecolatina y del renacimiento y es el mejor poema épico de la lengua inglesa». Sin duda, la mejor forma de hacer realidad ese deseo del autor es la difusión de esta obra en Acceso Abierto. ¡Buena lectura!